- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
小雅 · 我行其野
我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。 我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。 我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。
📝 《小雅 · 我行其野》的译文是什么?
💡 小雅 · 我行其野讲了什么?(赏析)
《小雅·我行其野》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇诗,写一个远嫁的女子被丈夫抛弃的悲愤心情。全诗三章,每章六句。前两章诗描写弃妇因缔结婚姻之故,才同那位男子同居一室,由于对方不愿养活自己,便决绝地准备返回故乡去。第三章以葍菜起兴,表明弃妇对婚姻的失望,并一针见血地揭露了男子喜新厌旧的嘴脸。此诗融情于景,情景交织,象征、暗示手法的运用,是它的一个突出特点。
🔍 如何理解《小雅 · 我行其野》中的词句?(注释)
蔽芾(fèi):树叶初生的样子。樗(chū):臭椿树,不材之木,喻所托非人。 昏姻:即婚姻。 言:语助词,无实义。就:从。 畜(xù):养活。一说是爱的意思。 邦家:故乡。 蓫(zhú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。 宿(sù):居住。 言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。 葍(fú):多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。 新特:新配偶。特,匹。 成:借为“诚”,的确。 祗(zhǐ):只,恰恰。异:异心。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
