- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 豳风 · 东山
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何!
📝 《国风 · 豳风 · 东山》的译文是什么?
💡 国风 · 豳风 · 东山讲了什么?(赏析)
《国风·豳风·东山》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这是一篇表现战争题材的,抒情真挚细腻的作品。它以周公东征为历史背景,以一位普通战士的视角,叙述东征后归家前的复杂真挚的内心感受,来发出对战争的思考和对人民的同情。第一章是对过往艰辛危险生活的回忆;第二章就是对家乡的变化与前途的猜测;第三章是主人公遥想家中的妻子,通过写妻子对丈夫的思念,更加突出了丈夫对妻子的怀念;第四章是男主人公继续沉湎于对往事的甜蜜回忆当中。此诗最大的艺术特色之一是丰富的联想,而每章首四句叠咏,构成了全诗的主旋律,回环往复地吟诵,不仅仅是音节的简单重复,而是情节与情感的推进。
🔍 如何理解《国风 · 豳风 · 东山》中的词句?(注释)
东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。 徂(cú):往,到。 慆(tāo)慆:长久的样子。 士:通「事」。 行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。 蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子;一说虫子蠕动的样子。蠋(zhú):一种长在桑树上的虫,即野蚕。 烝(zhēng):久。 敦:团状。 果臝(luǒ):蔓生葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。 施(yì):蔓延。 伊威:土鳖虫,喜欢生活在潮湿的地方。 蟏蛸(xiāoshāo):一种长脚蜘蛛。 町疃(tīngtuǎn):有禽兽践踏痕迹的空地。 熠(yì)耀:闪闪发光貌。 宵行:磷火。宵,夜;行,指流动。 鹳:水鸟名,形似鹤。 垤(dié):小土丘。 聿:语气助词,有将要的意思。 瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。 栗薪:犹言蓼薪,束薪。 皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。 亲:此指女方的母亲。 结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。缡,佩巾。 九十:言其多。 新:指新妇。 孔:很。 嘉:善,美。 旧:三年之后变成了「旧」妻。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
