- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 齐风 · 东方未明
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。 东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。 折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。
📝 《国风 · 齐风 · 东方未明》的译文是什么?
💡 国风 · 齐风 · 东方未明讲了什么?(赏析)
《东方未明》选自《诗经·齐风》。是周代在齐国京都地区(今山东省淄博市临淄)广为流传的一首民歌,它描写了在奴隶主的残酷剥削和压榨下,奴隶们被强迫服苦役的痛苦生活,揭露了当时社会的阶级矛盾和统治阶级的残暴,诉说了奴隶们受压榨的痛苦,反映了奴隶阶级的怨恨和反抗心声。
🔍 如何理解《国风 · 齐风 · 东方未明》中的词句?(注释)
衣裳:古时上衣叫「衣」,下衣叫「裳」。 公:公家。 晞(xī希):「昕」的假借,破晓,天刚亮。 樊:即「藩」,篱笆。圃:菜园。 狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早,即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。 瞿瞿(jù):瞪视貌。 不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为「晨」,指白天。 夙:早。莫(mù暮):古「暮」字,晚。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
