- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 王风 · 君子阳阳
君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且! 君子陶陶,左执翿,右招我由敖。其乐只且!
📝 《国风 · 王风 · 君子阳阳》的译文是什么?
💡 国风 · 王风 · 君子阳阳讲了什么?(赏析)
《国风·王风·君子阳阳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗一说是描写东周乐官奏乐歌舞的诗,另一说是丈夫邀妻子一起跳舞的诗。全诗二章,每章四句。两章诗表现君子的快乐在于喜欢音乐,歌舞会为他们带来无穷的乐趣。
🔍 如何理解《国风 · 王风 · 君子阳阳》中的词句?(注释)
君子:指舞师。一说妻称夫。 阳阳:洋洋得意、喜气洋洋的样子。 簧:古时的一种吹奏乐器,竹制,似笙而大。 我:君子的同事。一说妻。 由房:为一种房中乐。毛传:"由,用也。国君有房中之乐。"胡承珙《毛诗后笺》:"由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。"一说由房即游放。 只且(jū):语气助词,没有实义。 陶陶:和乐舒畅貌。 翿(dào):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。 由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:"敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。"郑笺:"右手招我,欲使我从于燕舞之位。"朱熹《诗集传》:"骜,舞位也。"
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
