- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 鄘风 · 蝃蝀
蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。 朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。 乃如之人也,怀昏姻也。大无信也,不知命也!
📝 《国风 · 鄘风 · 蝃蝀》的译文是什么?
💡 国风 · 鄘风 · 蝃蝀讲了什么?(赏析)
《国风·鄘风·蝃蝀》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这首诗讽刺一个女子不由父母之命、不经媒妁之言,不惜远离父母兄弟去远嫁意中人的行为,它从一个侧面说明当时妇女婚姻的不自由,并反映了这个女子的反抗精神。全诗三章,每章四句,音调和谐,语势强烈。
🔍 如何理解《国风 · 鄘风 · 蝃蝀》中的词句?(注释)
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 蝃(dì)蝀(dōng):即彩虹,又称美人虹,其形如带,半圆,有七种颜色,是雨气被太阳返照而成。古人以为婚姻错乱则会出现彩虹。 在东:彩虹出现在东方。朱熹《诗集传》:虹也,日与雨交,倏然成,质似有血气之类,乃阴阳之气不当交而生者,盖天地之淫气也。在东者,暮虹也,虹随日所映,故朝西而暮东也。 莫之敢指:没有人敢指它。这是倒装句。民俗以为用手指指点彩虹,指头上要长疔。 有行:指出嫁。 隮(jī):一说升云,一说虹。 崇朝(zhāo):终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。俗以为早晨见虹是阴雨的征兆。 乃如之人:像这样的人。 怀:古与“坏”通用,败坏,破坏。一说思。昏姻:婚姻。 大:太。信:贞信,贞节。 命:父母之命。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
