朝代
作者
许穆夫人

国风 · 邶风 · 泉水

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。 出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。 出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害? 我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

📝国风 · 邶风 · 泉水》的译文是什么?

泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。 回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。 如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患? 我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头,驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

💡 国风 · 邶风 · 泉水讲了什么?(赏析)

《国风·邶风·泉水》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这大概是写卫国女子嫁到别的国家而思念家乡的诗。全诗四章,每章六句。此诗在艺术手法上以幻写真,通过虚无缥缈的描写衬托主人公真切深沉的思念。

🔍 如何理解《国风 · 邶风 · 泉水》中的词句?(注释)

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。 毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。 淇:淇水,卫国河名。 有怀:因怀念。有,以,因。 靡:无。 娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。 聊:一说愿,一说姑且。 泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。 饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。 行:指女子出嫁。 姑:父亲的姊妹称“姑”。 干:卫国地名。 言:卫国地名。 载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。 还车:回转车。迈:远行。 遄(chuán):疾速。臻:至。 瑕:通“胡”、“何”;一说远也。 肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。 兹:通“滋”,增加。 须、漕:均为卫国地名。 悠悠:忧愁深长。 写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!

我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。

内测群二维码
扫码加入微信群
获取内测邀请码

更多 许穆夫人 的诗词

国风 · 鄘风 · 载驰

载驰载驱,归唁卫侯,驱马悠悠,言至于漕,大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反,视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,不能旋济,视尔不臧,我思不閟。 陟彼阿丘,言采其蝱,女子善怀,亦各有行,许人尤之,众穉且狂。 我行其野,芃芃其麦,控于大邦,谁因谁极,大夫君子,无我有尤,百尔所思,不如我所之。

国风 · 卫风 · 竹竿

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。 泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。 淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。 淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。