- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 邶风 · 旄丘
旄丘之葛兮,何诞之节兮!叔兮伯兮,何多日也? 何其处也?必有与也!何其久也?必有以也! 狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。 琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。
📝 《国风 · 邶风 · 旄丘》的译文是什么?
💡 国风 · 邶风 · 旄丘讲了什么?(赏析)
《国风·邶风·旄丘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗主旨,历来有不同说法。现代学者一般认为这是批评卫国君臣不救黎侯的诗,大致是写流亡到卫国的人,请求卫国的统治者来救助,但愿望没有能够实现而非常失望。全诗四章,每章四句。结构明晰,递进有序;艺术手法巧妙,运用铺陈对比,写得情景如画;感情基调优柔敦厚,缠绵凄惋,曲折动人。
🔍 如何理解《国风 · 邶风 · 旄丘》中的词句?(注释)
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。 诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节。 叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。 多日:指拖延时日。 处:安居,留居,指安居不动。 与:盟国;一说同“以”,原因。 何其:为什么那样。 以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。 蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。 匪:非。东:此处作动词,指向东。 靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。 琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。 流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。 褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
