- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 召南 · 行露
厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露。 谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足! 谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
📝 《国风 · 召南 · 行露》的译文是什么?
💡 国风 · 召南 · 行露讲了什么?(赏析)
《国风·召南·行露》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这可能是一首记录一个贞节女子坚决抗拒已有妻室之人无赖纠缠的过程的诗歌,赞颂了这个女子不畏强暴、坚贞不屈的性格。全诗三章,共十五句,风骨遒劲,格调高昂。
🔍 如何理解《国风 · 召南 · 行露》中的词句?(注释)
行(háng)露:道路上的露水。行,道路。 厌浥(yā yì):水盛多,潮湿貌。 夙(sù)夜:早夜。指早起赶路。 谓:可能是「畏」之假借,意指害怕行道多露,与下文的「谁谓」的「谓」意不同;一说奈何,即无奈。 角(jiǎo):鸟喙。 穿:穿破,穿透。 女:同汝,你。 无家:没有成家、没有妻室。 速:招,致。 狱:案件,打官司。一说监狱。 室家:夫妻,此处指结婚。家,媒聘求为家室之礼也。一说婆家。 室家不足:要求成婚的理由不充足,一说成室家的聘礼不够。 牙:粗壮的牙齿。 墉(yōng):墙。 讼(sòng):诉讼。 女(rǔ)从:听从你。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
