- 朝代
- 周
- 作者
- 无名氏
国风 · 邶风 · 绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。 心之忧矣,曷维其已! 绿兮衣兮,绿衣黄裳。 心之忧矣,曷维其亡! 绿兮丝兮,女所治兮。 我思古人,俾无訧兮! 絺兮绤兮,凄其以风。 我思古人,实获我心!
📝 《国风 · 邶风 · 绿衣》的译文是什么?
💡 国风 · 邶风 · 绿衣讲了什么?(赏析)
此诗是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一首,是先秦时代邶地华夏族民歌,是中国诗史记载的最早的悼亡诗。诗人采用了重章叠句的手法,在诗句中蕴含了深厚的感情,令人动容。
🔍 如何理解《国风 · 邶风 · 绿衣》中的词句?(注释)
里:衣服的衬里。 曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。 裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。 亡:用作“忘”,忘记。 女(rǔ):同“汝”,你。治:纺织。 古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。 俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。 絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。 凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因。一说通“似”,像。 获:得。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
