- 朝代
- 宋
- 作者
- 柳永
浪淘沙慢
梦觉,透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循久作天涯客。负佳人、几许盟言,更忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。 愁极。再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被,岂暂时疏散,费伊心力。殢雨尤云,有万般千种,相怜相惜。恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态,愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
📝 《浪淘沙慢》的译文是什么?
💡 浪淘沙慢讲了什么?(赏析)
这首词是抒写对所恋秦楼歌妓相思、愁戚之作。全词两片。上片以“梦觉”、“酒醒”写离别后羁旅江乡的忧戚,穿插寒灯、空阶、夜雨之意象加以烘染,构成寒瑟、空寂、暗淡的夜境,显示出词人孤独煎熬的寂寞与悲戚。下片从上片“忧戚”转入“愁极”,承“从前欢会”而追思往昔热恋情景。接着又感叹“无端自家疏隔”,揭明造成今日忧戚、疏隔,还是“自家”的因循宦途所致,颇有自责自悔之意。词人于愁极无奈中,生出对未来欢聚之期愿:悬想虚拟将来重逢团聚之时,再细说我而今“江乡夜夜,数寒更思忆”之情景。这首词的特点是将相思离别之情刻画得淋漓尽致,没有一点含蓄,这种露骨地表达感情的方式显然受到民间俚曲的影响。
🔍 如何理解《浪淘沙慢》中的词句?(注释)
浪淘沙慢:柳永创调。双调一百三十三字,前段九句四仄韵,后段十六句五仄韵。 因循:不振作之意。迟延拖拉,漫不经心。 几许盟言:多少山盟海誓的话。 陡顿:突然。 殢(tì)雨尤云:贪恋男女欢情。殢:恋昵。尤:相娱、相恋之意。 漏永:古人以铜壶滴漏计算时间,这里指时间过得慢。这里指夜深。 疏隔:疏远阻隔。 秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。 低帏:放下帏帐。 昵:亲近,亲昵。 数(shuò):多次。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
