- 朝代
- 宋
- 作者
- 姜夔
淡黄柳
空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。 正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?惟有池塘自碧。
📝 《淡黄柳》的译文是什么?
💡 淡黄柳讲了什么?(赏析)
本词是作者客居合肥南城赤阑桥时所作,是一篇即景遣怀之作。上片写词人骑马所见。拂晓的号角在空城里响起,随风吹入垂柳依依的街巷。骑在马上穿着单衣,感觉有些寒冷。早春的柳色,满眼是鹅黄、嫩绿,全是江南的旧日相识。下片由景色引发出对春的爱怜。词人勉强携带了酒,到小桥旁的宅院与情人相聚,只担心梨花如雪片落尽,变成衰秋的颜色狼藉满地。成双的燕子飞来,探问春色在哪?只有池塘依然是清波碧绿。通观全词,柳树梨花,都已“看尽”、“落尽”,有酒、小桥、池塘,也是“强携”、“自碧”,主人公似乎永远走不进眼前的世界,很难与异乡异景相融为一,最后都归于一个“空”字,而这恰恰是全词的首字,小序中说“以纾客怀”,也许这就是逆旅中的真实情怀。
🔍 如何理解《淡黄柳》中的词句?(注释)
淡黄柳:宋姜夔自度曲,《白石道人歌曲》入“正平调”。六十五字,前片三仄韵,后片五仄韵,以用入声韵为宜。 客居合肥:时在宋光宗绍熙二年(1191年)。 赤阑桥:红色栏杆的桥。 江左:泛指江南。 纾(shū):解除、排除,宽解。 晓角:早晨的号角声。 垂杨陌:杨柳飘拂的小巷。 恻恻:寒冷凄恻。 鹅黄:形容柳芽初绽,叶色嫩黄。 岑寂:寂静。 小桥宅:姜夔在合肥情侣的住宅。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
