- 朝代
- 唐
- 作者
- 韦庄
菩萨蛮(其一)
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。残月出门时,美人和泪辞。 琵琶金翠羽,弦上黄莺语。劝我早归家,绿窗人似花。
📝 《菩萨蛮(其一)》的译文是什么?
💡 菩萨蛮(其一)讲了什么?(赏析)
《菩萨蛮五首》是唐末五代词人韦庄的组词作品。这五首词是一个整体,但又可分前后两个层次。前三首为一层,重在对江南情事的追忆,后二首又是一层,重在寓居洛阳的所经所感。这组词是有两层含义,可以说词人所写的只是跟一个现实的女子离别的相思怀念,也可能是暗写对于唐朝故国的一份忠爱的感情。 此为第一首,劈头直入,由江南情事直接写开去。它讲的是与江南一位青楼女子的恋情。上阕写夜半临歧,美人依依不舍,垂泪分别。但一经渲染以红楼、香灯、半掩的垂着流苏的锦帐、残月等意象,立时营造出一种凄美的氛围。过阕二句,是说忘不了这位歌伎弹奏琵琶的场景:琵琶上装饰着金翡翠的羽毛,弦上流转出黄莺一样悦耳的声音,可是还没有完,主题是在一结:「劝我早归家。绿窗人似花。」这位美人很清楚知道与主人公的爱情只是昙花一现,她善解人意,劝道:你该回去了吧,你心爱的妻子在家里等着你。
🔍 如何理解《菩萨蛮(其一)》中的词句?(注释)
菩萨蛮:词牌名。 红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。 堪惆怅:指因失意或失望而伤感、懊恼。堪,「那堪」的省文。 香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。 流苏帐:指饰有流苏的帷帐。流苏,是用五彩毛羽或丝绸等制成的穗状须带或垂饰物,常饰于车马、帷帐等物上。 「残月出门时,美人和淚辞」句:意谓当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。 琵琶:乐器名。见《释名·释乐器》。此类乐器原流行于波斯、阿拉伯等地,汉代传入中国。后经改造,团体修颈,有四弦、十二柱。俗称「秦汉子」。南北朝时又有曲项琵琶传入中国。四弦腹呈半梨形颈上有四柱,横抱怀中用拨子弹奏,即现今琵琶的前身。唐宋以来经不断改进柱垃逐渐增多改横抱为竖抱,废拨子改用手指弹奏。 金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。 弦上黄莺语:指琵琶之声犹如黄莺的啼叫。 绿窗:绿色纱窗,指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。
想让孩子爱上背诗?加入内测 吧!
我们正在寻找首批种子用户,抢先体验 AI 语音陪练功能。
名额有限,先到先得。
